Cet ensemble inédit de travaux scolaires composés par le jeune Marcel Proust permet de circonscrire sa culture littéraire et philosophique, et de voir naître le moraliste qui triomphera quelques années plus tard dans À la recherche du temps perdu.
Après un bilan historiographique, cet ouvrage étudie les récits et poétiques relatives au massacre perpétré dans les camps palestiniens de Sabra et Chatila à Beyrouth en septembre 1982, à travers quatorze oeuvres évoquant cet événement à la fois fameux et passé sous silence.
Savez-vous qu'il existe un autre français que celui que nous employons communément à l'écrit et à l'oral ? C'est la langue des signes française, une langue à part entière avec ses règles, ses usages, ses codes et ses subtilités. Olivier Marchal, auteur notamment d'un Précis de la langue des signes française, en conte l'histoire et le fonctionnement, et montre combien l'humour est présent dans ce français signé. Il n'est qu'à penser au fait que pour désigner Nicolas Sarkozy, le signe imite un haussement de sourcils, l'un des tics les plus connus de l'ancien président !
Retrouver les expressions de notre enfance, c'est comme déguster une madeleine de Proust ! Cet ouvrage propose de revenir sur le sens de ces expressions et proverbes déjà passés de mode, mais que nous avons beaucoup entendus et utilisés. Les amateurs des plaisirs de la langue française pourront parcourir les entrées de ce recueil plein d'humour et de surprises, mélange d'expressions populaires qui ont eu cours dans la deuxième moitié du xxe siècle, de répliques adaptées de slogans publicitaires ou tirées des films à succès.
De « saperlipopette » à « grave », en passant par « à tirelarigot », « c'est balaud », « ce n'est pas folichon » ou « j'en trave que dalle », on retrouvera au fil des pages ces expressions et ces proverbes qui en disent beaucoup sur notre époque et sur la société.
Maximilien Robespierre est l'un des personnages les plus controversés de l'histoire de France. Était-il le premier dictateur moderne ou plutôt un grand martyr révolutionnaire qui, avec ses alliés, a sauvé la République ? Cette biographie nous donne une explication humaine de la vie tragique de ce jeune révolutionnaire.
Orthographe capricieuse, grammaire absconse : le français est réputé difficile. Pourtant, toutes ces règles dont on se fait une montagne peuvent être apprivoisées. Grâce à Roland Eluerd, qui signe les deux volumes inaugurant la collection, on saura désormais pourquoi il faut écrire « ils se sont entraidés » mais « ils se sont succédé » ; quand il convient de choisir « fatigant » plutôt que « fatiguant » ; et pourquoi ces fleurs sont rose orangé, et non roses orangées. À travers deux volumes complémentaires, le lecteur s'appropriera les règles et usages de la langue française, des questions d'accord à l'emploi des majuscules en passant par les difficultés des mots homophones ou du genre. Comprendre et connaître les subtilités de l'orthographe, c'est se donner les moyens de la maîtriser... pour mieux s'en amuser.
Cet ouvrage est la première traduction en français de l'essai pionnier de Victor Oscar Freeburg, paru en 1918. Issu de cours dispensés à l'université Columbia, ce livre propose une pédagogie artistique du cinéma et explore les possibilités pour le nouveau medium de devenir un art à part entière.
Le premier tome de L'Art du théâtre rassemble les textes, en partie inédits, que Louis Jouvet a consacrés au jeu du comédien. Ils ont été choisis et présentés de façon à en faire ressortir la cohérence, sans gommer pour autant le foisonnement de la pensée de leur auteur.
Un voyage littéraire, artistique mais aussi amoureux des régions.
De Paris à Marseille, du Creusot à Gargilesse, de Strasbourg au Mont-Saint-Michel, de La Rochelle à Tahiti... La France vue par ses grands écrivains et illustrée en peinture offre de visiter les régions françaises en compagnie de célèbres guides. Les écrivains et les artistes partagent avec le public un certain regard sur la France, un lien affectif, souvent ancien et profond, qui les unit à un territoire. Ce livre propose donc un voyage littéraire, artistique mais aussi amoureux des régions.
Chaque lieu décrit et représenté dans cet ouvrage est introduit par une notice donnant au lecteur les informations historiques et culturelles qui permettent de mieux connaître la nature du lien privilégié entre la ville décrite et les artistes qui la font passer à la postérité en lui consacrant une oeuvre. Un QR-code présent en regard de chaque extrait donne accès à la version audio du texte.
Orthographe capricieuse, grammaire absconse : le français est réputé difficile. Pourtant, toutes ces règles dont on se fait une montagne peuvent être apprivoisées. Grâce à Roland Eluerd, qui signe les deux volumes inaugurant la collection, on saura désormais pourquoi il faut écrire « ils se sont entraidés » mais « ils se sont succédé » ; quand il convient de choisir « fatigant » plutôt que « fatiguant » ; et pourquoi ces fleurs sont rose orangé, et non roses orangées. À travers deux volumes complémentaires, le lecteur s'appropriera les règles et usages de la langue française, des questions d'accord à l'emploi des majuscules en passant par les difficultés des mots homophones ou du genre. Comprendre et connaître les subtilités de l'orthographe, c'est se donner les moyens de la maîtriser... pour mieux s'en amuser.
Ce volume est un manuel pratique constitué de tableaux détaillés présentant les principaux modèles de conjugaison que l'on trouve en français, dont Roland Eluerd met en lumière les particularités et principales difficultés. Les trois groupes sont représentés à travers un certain nombre de verbes types, que le lecteur pourra retrouver dans la liste alphabétique fournie à la fin de l'ouvrage. S'imprégner de ces tableaux permettra de ne plus buter sur le futur de résoudre, le participe passé de croître ou l'orthographe de convaincre. Un ouvrage indispensable.
Le français est parlé partout dans le monde. On estime qu'il y a un peu plus de 275 millions de francophones sur la planète. Pour certains, le français est la langue maternelle ; pour d'autres, une des langues officielles du pays. Ce français des pays d'Afrique, d'Amérique, des îles du Pacifique ou de l'océan Indien, comme son cousin de Belgique et de Suisse, présente par rapport à « notre » français des particularités, notamment lexicales. C'est à une sélection de ces mots et expressions souvent drôles et imagés que nous convie cet ouvrage.
Le lexique français s'est construit progressivement. S'il hérite en grande partie du latin, il a également emprunté au grec, à l'allemand, à l'arabe, à l'espagnol, à l'italien, à l'anglais...
La langue française, comme la culture, est ainsi née de croisements et de rencontres favorisés par les événements historiques, politiques ou même économiques. Conter l'histoire du vocabulaire français permet par conséquent de traverser les siècles d'une manière inédite, au fil des étymologies et des anecdotes parfois surprenantes que rapporte Olivier Bertrand.
Le lexique français s'est construit progressivement. S'il hérite en grande partie du latin, il a également emprunté au grec, à l'allemand, à l'arabe, à l'espagnol, à l'italien, à l'anglais...
La langue française, comme la culture, est ainsi née de croisements et de rencontres favorisés par les événements historiques, politiques ou même économiques. Conter l'histoire du vocabulaire français permet par conséquent de traverser les siècles d'une manière inédite, au fil des étymologies et des anecdotes parfois surprenantes que rapporte Olivier Bertrand.
Dans cet ouvrage, ce que l'on examine, c'est le théâtre en tant que texte écrit, l'oeuvre théâtrale produite avec des mots utilisés comme ceci ou comme cela, avec un vocabulaire de tel ou tel registre, sur un mode triste ou gai, en vers ou en prose, sur un thème universel ou un autre, pour toucher le plus grand nombre. Chacun dans leur langue, une langue sujette aux règles et codes de son temps, les grands auteurs ont écrit des pages de l'histoire de notre théâtre national. Le corpus d'extraits retenus par Marie- Dominique Porée-Rongier constitue un éventail de toutes les possibilités langagières avec lesquelles les dramaturges ont joué, la langue française restant toujours le vecteur par quoi le message passe et, surtout, reste.
Plus qu'un énième guide des règles orthotypographiques, cet ouvrage invite à une déambulation curieuse dans le monde de la typographie et de la correction de la langue.
Les normes et usages sont recensés plaisamment, et l'on prend peu à peu la mesure de l'importance des choix typographiques, auxquels le lecteur ne prête souvent aucune attention particulière. Richard Herlin offre une perspective nouvelle sur la langue, le texte et sa mise en forme. Niant l'existence d'une règle absolue et intangible, il rend visible l'art changeant de la langue et de l'écrit, souligne la subtilité du travail du correcteur, et donne à chacun des clés pour mieux s'exprimer à l'écrit.
Les Helléniques de Xénophon donnent une suite à l'histoire de la Guerre du Péloponnèse, que Thucydide n'avait pu mener à son terme. La première partie couvre donc la période qui va de l'automne 411 jusqu'à la chute d'Athènes en 404. Puis l'auteur entreprend de raconter les événements marquants de l'histoire de la Grèce jusqu'à la bataille de Mantinée (362) qui consacra à la fois l'abaissement définitif de Sparte et la ruine des ambitions thé- baines. Il s'agit d'une présentation unique de cette dernière période où les cités grecques furent encore maîtresses de leur destin, sous l'arbitrage de la Perse. Cette histoire animée par une violence généralisée, la recherche vaine d'une paix commune et les tensions entre désir d'autonomie et tendance au fédéralisme, fait écho à notre propre histoire.
Depuis Orphée charmant les bêtes jusqu'au cancrelat de Lévinas, l'histoire de l'opéra est remplie d'animaux allégoriques, simples figurants ou vrais héros de l'intrigue. Cet ouvrage retrace l'aventure de ce bestiaire lyrique dans lequel le chant de l'animal se mêle à celui de l'homme, et parfois le remplace.
Le tome II de L'Art du théâtre contient des textes, en partie inédits, que Louis Jouvet a consacrés à toutes les composantes de la création théâtrale : scénographie, mise en scène, réception spectaculaire, institutions, écriture dramatique et critique littéraire.
« Je ne suis pas philosophe », écrit Michel de Montaigne dans les Essais. Le présent texte vise à montrer qu'il l'est pourtant, et d'autant plus peut-être qu'il y prétend moins. Il lit les philosophes, les confronte les uns aux autres, et à soi. Il aime la philosophie vivante, enjouée et « folâtre ».
European Drama and Performance Studies est une revue consacrée à l'histoire des arts du spectacle. Les numéros thématiques sont publiés en français et/ou en anglais.
L'oeuvre de Giono est l'une des plus importantes du XXe siècle: foisonnement de l'imaginaire, puissance du récit, métamorphoses du style. Mais l'écrivain a aussi vécu dans une époque troublée, correspondu avec des écrivains, des artistes. De cette oeuvre, de cette vie, ce dictionnaire est le reflet.
Le verbe est un mot à part. Pourquoi ? Parce qu'il est le mot qui se conjugue. Là est sa richesse. Il dit l'action ou l'événement, les place dans le temps, et est indéfectiblement lié à son sujet. Il est au coeur de la langue. Cependant, c'est aussi parce qu'il se conjugue qu'il est source de difficultés multiples. Roland Eluerd les analyse et les explique.
Le lecteur pourra ainsi pleinement apprécier les valeurs de l'emploi des divers temps, reconnaître les sanglots déchirants du conditionnel passé, démasquer les ruses du subjonctif et user à bon escient de l'infinitif. Le verbe, un univers à découvrir !